آرشيو وبلاگ پيوندها
نويسندگان
نکات درس عربی متوسطه
الـمفـعولُ فیـهِ « مفعولٌ فیه » را می توان همان « قید مکان و قید زمان » در دستور زبان فارسی دانست . مفعولٌ فیه بر مکان یا زمان انجامِ فعل دلالت می کند . همه کلمات زیر می توانند مفعولٌ فیه واقع شوند .
إذا : هرگاه، اگر الآنَ : حالا الأمسُ الأوّل : پریروز الیَومَ: امروز أسبوع (جمع: أسابیع): هفته أسفَل : پایین، پایینتر أعلَی: بالا، بالاتر أمامَ، قُدّامَ: جلو أمْسِ : دیروز أینَ: كجا، هرجا بَعدَ الظُّهر: بعدازظهر بَعدَ المُفتَرَق: بعد از چهارراه بَعدَ غَدٍا: پس فردا بَعد َثلاثة أیّام : سه روز بعد بَعدَ قَلیل : كمی بعد بَعدَ یومَینِ : دو روز بعد بَینَ : میان تَحتَ : زیر جِوارَ ، جَنبَ: كنارِ حینَ : وقتی كه خَلْفَ ، وَراءَ : پشتسر سَنَة ( جمع: سَنَواتوسِنین ) : سال شَهْر (جمع: أشهُر ): ماه یَومَ : روزِ صَباحَ : بامدادِ عصر: عصر عِندَ : نزد غَداً : فردا فَوقَ : بالای، روی قبلَ الظُّهر: پیش از ظهر قَبلَ قلیل: كمی پیش لَمّا، عِندَما: هنگامی كه لَیلَ (جمع: لَیالی) ، عِشاءَ: شبِ لَیلاً ، عِشاءً : در شب لیلةَ الغَد: فردا شب لَیلة أوّلِ أمس: پریشب مَتَی : چه وقت ، هر وقت مَساءَ ، مساءً : بعدازظهر ، شب مُنتَصَفَ اللَّیل : نیمه شب نَهارَ ، نَهاراً : روز هنگام هُنا : اینجا هُناكَ : آنجا
[1] إذا در گفت و گوهای امروزی بیشتر به معنای « اگر » به کار می رود . مثال از گویش حجازی : إذا تِجی مَعایَ أجی مَعاک . یعنی : اگر همراهم بیایی همراهت می آیم. [2] در عراقی : « هَسّه » در حجازی : « دَحین» در مصری : « دِلوَئتی » در سوریه : « إسّا » [3] در مصری : « النَّهار ده » [4] در عامیانه عراقی و حجازی : « گِدّام » در سوری : « ئدّام » [5] در عراقی و سوری و حجازی : « وَینْ » در مصری : « فَینْ » [6] در عراقی: عُقُب باچِر در حجازی : بَعد بُکرة [7] در عراقی : « یَمّ » [8] در عراقی : « باچِر » در حجازی « بُکرة » [9] در اطراف خلیج فارس : « اِهْنا » در عراقی علاوه بر « اِهْنا » ، « اِهْنانِه» نیز می گویند . در سوری : « هون »
نظرات شما عزیزان: شنبه 3 دی 1390برچسب:, :: 20:39 :: نويسنده : fahim_sampadi
![]() ![]() |